// Use translation and localization to reach new audiences - CanCode.io | eComm/Web/UXUI Design & Development - 2023 Blog Details

CanCode.io Blog

Use translation and localization to reach new audiences

Your website may be accessed from anywhere in the globe, which is a huge advantage of eCommerce. But just because they can, doesn't guarantee they will. Website visitors can be turned into clients thanks to localization.     Here, we'll talk about the advantages of translation and how to execute it in a controllable and scalable manner.   

To expand your customer base, consider translating your e-commerce site.

  cancode.io gift option app ecommerce tips User experience UX Source: Zespoke Take a look at the numbers:  60% of consumers around the world prefer content in their native language.  If an eCommerce site isn't available in their local language, 40% of buyers won't buy from it  Google Translate isn't adequate if you have international visitors or intend to expand your business internationally. Every customer, regardless of where they are or what language they speak, should be able to use your service with ease. In this section, you'll learn about the advantages of localization and how to implement it in your company.     There are two issues you must answer if you intend to expand your eCommerce business internationally:    

What languages do I need to work with? 

   It's simple to answer this question if you're seeking to enter an already-defined market. It's a little more difficult to expand your eCommerce business in general.     Look at where your current sales are coming from before you do anything else. It's a good idea to start with markets where English isn't the primary language of communication.     You may want to look at the most widely spoken languages in the globe if your current markets are the primary source of your sales The following are the top five languages in terms of the number of native speakers:     The language of instruction is Mandarin  
  • Chinese. 
  • Spanish   
  • English 
  • Hindi 
  • Arabic 
  cancode.io gift option app ecommerce tips User experience UX localization   Investments in translation are worthwhile if you think your products can be sold in nations where those languages are spoken. 


Beyond translation, localization is important.

When it comes to localization, translation is definitely the most significant factor, but it isn't the only one. There are a few additional aspects to consider if you want to provide your consumers with a really local experience.   cancode.io gift option app ecommerce tips User experience UX Source: Amazon  

Learn about the laws and regulations in your area.

   It's critical to be aware of property rules, tariffs, quotas, language requirements, network characteristics, and any forced data localization when selling in new areas. Otherwise, you risk unwittingly breaking the law or creating a situation in which a customer has a negative shopping experience.    

The effect of localization on user experience

   Varying languages have different word lengths, which can affect the appearance of your product pages. Make sure your pages look excellent in every language that matters to you and make any necessary adjustments. A well-designed theme that allows for varying title lengths and adapts to right-to-left languages will be crucial in this situation.     You should also ensure that the user is directed to the correct landing page. That means users shouldn't have to choose a language; the default should be the language of their web browser. That page should also feature their local currency, and pictures should be customized to diverse cultures and beliefs based on where they are.    

Customs and culture in the area

   You'll need to undertake marketing and advertising if you wish to have a major presence in another market. And it's more difficult than simply translating product pages; nuance and great messaging are required. This is when employing someone who lives in that market may be necessary.     Localization can help your business go from a successful local business to a successful worldwide business. All you have to do now is make sure you know enough about the markets you're trading in to make sure you're obeying the regulations and remaining sensitive.    

What you need to know about localized search engine optimization

   If you own an eCommerce business, you already know how crucial SEO is for driving visitors to your site. In other areas, it's just as crucial, but merely translating your website won't help you rank. The following are the top three things you should do to improve your international SEO.    

Keyword research in many languages

   Your English site's keywords will differ from those on your Mandarin site. Indeed, the search engines you investigate will not be the same. Baidu, for example, is China's preferred search engine. It's critical to spend time and resources looking for and developing content around keywords for any market that's essential to your company.    

Translation of metadata

   Users click from search results because of metadata, and a decent title and meta description in English may not be the same as one in Spanish. Pay attention to your metadata and make any necessary changes to make it more localized.    

Structure of a URL

   You don’t have to register every country-specific domain for your website, but if you want search engines to understand how your website is structured, you do need to identify the languages in your URLs. This can be either as a subdomain (de.example.com) or a subdirectory (example.com/de/).     You also need to clearly explain to search engines that a specific page can be found in different languages and/or for different locales. That's when hreflang tags come in handy. A good website localization solution will help you automatically add these tags to allow search engine bots to index all your translated pages properly and not consider them as duplicated content.    


Localization can help your brand expand to new markets or grow your customer base in an existing one. Using an automated website translation tool that combines machine, manual, and human translation means you’ll be investing in success.   

Start to build your project with CanCode.io

Get free online marketing tips and resources delivered directly to your inbox.

Please Wait

Thank you for sign up!

No charge. Unsubscribe anytime.

Comment Policy

We welcome relevant and respectful comments. Off-topic comments and spam will be removed.

3 Responses

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *